英語ことわざ小事典

 
 


ホーム


 ABC順:
A [A2] B,C D,E F,G H I,J,K L,M N,O P,Q,R,S T [T2] U,V,W,(X,)Y,Z

 あいうえお順:
(う〜)  (く〜)  (す〜)  (つ〜)    やらわ


 教訓による分類:
言動(注意・用心) 言動[2] 生死・流転 心(執着,勇気) 金 責任(仕事) 努力(能力) 欲・損得(比較) 性質 性質[2] 学び(反省) 因果 平等(偏見) 原理・法則(習慣) 中道・中庸 忍耐」に関連する教訓

 キーワードによる分類:
人(神等,含部位) 人[2] 人[3] 動物 植物  物[2]  事[2] 事[3] 事[4] 自然・天気
 恋・恋愛


   
・ABC索引で検索: D

Danger past,God forgotten.
  危険が過ぎれば神は忘れられる

     [喉元過ぎれば熱さを忘れる,苦しい時の神頼み]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Dead men tell no tales [lies].
  死人に口なし

     (死んだ人には証言等ができない,死人に無実の罪を着せるな,秘密を知る者は殺すが安全)《注釈・補足》
     [死人に口なし]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Death is the great leveller.
  死は万人を平等にする

          生死・流転『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Deeds, not words.
  言葉より行為

     (不言実行)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Desert and reward seldom keep company.
  功賞相伴うはまれなり

     (功労に対する褒美は稀な事)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Desires are nourished by delays.
  欲望は遅れに育まれる

          欲・損得『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Desperate disease must have desperate remedies.
  絶対絶命の病には荒療治が要る

     (時には荒療治が必要だ)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Discontent is the first step in progress.
  不満は進歩の第一歩

          欲・損得『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Discretion is the better part of valor.
  用心は勇気の大半

     (思慮分別も勇気のうち)《注釈・補足》
     [君子危うきに近寄らず]【日本の諺】
          心『教訓』/ 事〔キーワード〕


Distance lends enchatment to the view.
  離れて見るから美しく見える

     (隔たりは眺望に魅力を添える)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Do as I say, not as I do.
  実際に私のやっている事は真似ないで、言う事に従え[私のやっている事はともかく、言う事は信頼して欲しい]

     (言行不一致)《注釈・補足》
     [参考:言うは易く行うは難し]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Do in/at Rome as the Romans do. [When in Rome, do as the Romans (do). / When you are at Rome, do as Rome does.]
  郷に入っては郷に従え

     (ローマではローマ人のするようにせよ,ローマに居る時はローマ人の様に振る舞え)《注釈・補足》
     [郷に入っては郷に従え]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 人〔キーワード〕+++


Do not halloa till you are out of the wood.
  安心できるまでは喜ぶな

     (森から出るまでは大声で発するな)《注釈・補足》
          言動(注意・用心)『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Dog does not eat dog.
  同族[骨肉]相食まず

     (dog-eat-dog:n.「共食い」等)《注釈・補足》
     [参考:骨肉相食む]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Don't change horses in the midstream.
  川中で馬を乗り換えるな

     (リンカーンの言葉,中途半端で止めるな)《注釈・補足》
     [参考:初志貫徹]【日本の諺】
          責任『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Don't count your chickens before they are hatched.
  捕らぬ狸の皮算用

     (卵が孵(かえ)らぬうちから雛を数えるな)《注釈・補足》
     [捕らぬ狸の皮算用]【日本の諺】
          欲・損得『教訓』/ 動物〔キーワード〕+++


Don't cross the/a bridge [your bridges] until you come/get to it/them.
  取越し苦労をするな

     (橋まで来ないうちに渡る心配をしなくていい)《注釈・補足》
          心『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Don't cut the bough you are standing on.
  自分の足の下の枝は切り落とすな

     (役に立っている物を軽率にしない)《注釈・補足》
          言動(注意・用心)『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.
  自ら鼠になれば猫に食われる

     (毅然としないと人にしてやられる,Make yourself all honey and the flies will devour you.)《注釈・補足》
          言動(因果)『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Don't put all your eggs in one basket.
  全部の卵を一つのかごに入れるな

     (投資等の分散)《注釈・補足》
          欲・損得『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Don't put the cart before the horse.
  馬の前に荷車を繋ぐな

     (事の順序を誤るな:馬は荷車を引けるが押す事はできない,本末転倒)《注釈・補足》
     [参考:前後を失う]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Don't take your harp to the party.
  いつも同じ話ばかりするものじゃない

     (Harp not for ever on the same string. Not good is it to harp on frayed string.)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Don't throw/empty the baby out with the bathwater.
  風呂水と一緒に赤ん坊を流してしまうな

     (うっかり大事な物を捨てるな)《注釈・補足》
          言動(注意・用心)『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Don't wash your dirty linen in public.
  内輪の恥を人目に晒すな

     (人前で汚れた下着を洗うものではない,dirty linen:内輪の恥,成句「wash one's dirty linen in public」:人前で内輪の恥を晒す)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Don't wash your dirty linen in public.
  人前で汚れた下着を洗うものではない

     (内輪の恥を人目にさらすな)《注釈・補足》
     [参考:臭いものに蓋をする]【日本の諺】
          言動(注意・用心)『教訓』/ 物〔キーワード〕+++


Dying is as natural as living.
  死ぬ事も生きる事と同じく自然の成り行きなり

     (死を恐れすぎるな)《注釈・補足》
          生死・流転『教訓』/ 事〔キーワード〕**


――――――――― E

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
  早寝早起きすれば健康で金持で賢くなれる

     [早起きは三文の得,早寝早起き病知らず]【日本の諺】
          損得『教訓』/ 事〔キーワード〕


(It's) easier said than done.
  言うは易く行うは難し

     (言うのは易しいが行なうのは困難だ)《注釈・補足》
     [言うは易く行うは難し]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕+++


East or west, home is best.
  何処に行こうとも我が家に優る所はない

          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Easy come, easy go.
  得やすい物は失いやすい

     (泡銭は身に付かず)《注釈・補足》
     [悪銭身につかず]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Eavesdroppers never hear any good of themselves.
  立ち聞きに自分の良い噂を聞く事はない

     (好奇心を持ちすぎるな)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Empty vessels make the most sound.
  空の入れ物ほど音が大きい

     (頭・中身の空っぽな者ほどよく喋る)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Enough is as good as a feast.
  満腹は御馳走も同様

          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Even a worm will/may turn. [Tread on a worm and it will turn.]
  (踏まれれば)虫でも反撃するものだ

     (弱者にも意地や意志はあるので、踏みにじれば反発もする)《注釈・補足》
     [一寸の虫にも五分の魂]【日本の諺】
          心(勇気)『教訓』/ 動物〔キーワード〕+++


(Even) Homer sometimes nods.
  名人も居眠りする[過つ]ことはある,ホーマー[ホメーロス]でさえ居眠りすることはある

     (Homer:ホメロス「ギリシアの詩人」)《注釈・補足》
     [弘法にも筆の誤り,猿も木から落ちる,河童の川流れ]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 人〔キーワード〕***


Every ass likes to hear itself bray.
  馬鹿は御喋り好きなものだ

     (ass は「ロバ」で「ばか」を象徴,自分自身が鳴く(bray)のを聞くのが好き)《注釈・補足》
     [++]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Every bullet has its billet.
  鉄砲玉に当たるも当たらぬも皆運命

     {撃てば何処か(行き先・目的地)に当たる}《注釈・補足》
          原理・法則『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Every cloud has a silver lining.
  どの雲も裏側は銀白

     (暗い状況でも希望[よい面]は見出せる)《注釈・補足》
          心『教訓』/ 自然・天気〔キーワード〕**


Every cock crows [A cock is bold] on his own dunghill.
  雄鳥は自分の糞の山では時をつくる[大胆だ]

     (内弁慶)《注釈・補足》
     [参考:時をつくる]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


Every dog has his/its day.
  誰にでも得意な時がある

     (悪いことばかりではない)《注釈・補足》
     [参考:待てば海路の日和あり]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 動物〔キーワード〕+++


Every flow must have its ebb.
  上げ潮には引き潮がある

     (欠ければ満つる世の習い)《注釈・補足》
     [盈(み)つれば虧(か)く]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 自然・天気〔キーワード〕**


Every horse thinks its own pack heaviest.
  どの馬も自分の荷が一番重いと思っている

     (主観的)《注釈・補足》
          欲・損得(比較)『教訓』/ 動物〔キーワード〕-


Every Jack has his Gill.
  どんな男にも(似合いの)女がいるものだ

     (Jack and Gill/Jill:若い男女)《注釈・補足》
     [割鍋に綴蓋]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Every law has a loophole.
  いかなる法にも抜け穴がある

     (例外のない規則はない,「完全無欠」でない)《注釈・補足》
     [参考:悪法も又法なり《ソクラテス》]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 事〔キーワード〕-


Every little helps.
  少しずつでも役に立つ[足しになる]

     (Every little makes a mickle.)《注釈・補足》
     [塵も積れば山となる《大智度論》]【日本の諺】
          努力『教訓』/ 物、事〔キーワード〕-


Every little makes a mickle. [Many a little/pickle makes a mickle.]
  小さな物も集まれば大きくなる

     (Little strokes fell great oaks.)《注釈・補足》
     [塵も積れば山となる《大智度論》]【日本の諺】
          努力『教訓』/ 植物〔キーワード〕(+++)


Every lover sees a thousand graces in the beloved object.
  痘痕も靨(えくぼ)

     [痘痕も靨,惚れた欲目]【日本の諺】
          欲・損得『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Every man has a fool in his sleeve.
  弱点の無い人はいない

     (誰でも欠点を持っている)《注釈・補足》
     [無くて七癖(有って四十八癖)]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 人〔キーワード〕-


Every man has the defects of his own virtues.
  長所が欠点になることもある

     (長所も見方を変えれば短所)《注釈・補足》
     [参考:長所は短所]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Every man is his worst enemy.
  最大の敵は自己である

     (自己変革等を妨げるのは古い弱い自分)《注釈・補足》
          心『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Every medal has two sides.
  メダルには全て表裏がある

     (二つの側面が存在,二面性,長所と短所)《注釈・補足》
     [外面似菩薩(じぼさつ)・如菩薩内心如夜叉(にょやしゃ)]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕-


Every miller draws water to his own mill.
  我田引水

     {粉屋は皆自分の水車(小屋)に水を引く}《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Every oak must be an acorn.
  カシの大樹ももとは皆どんぐり

     (辛抱が肝腎:Great oaks from little acorns grow.)《注釈・補足》
          忍耐『教訓』/ 植物〔キーワード〕**


Every tub must stand on its own bottom.
  人は皆自己を頼まねばならない[桶は皆その底で立たねばならない]

     (自立せよ,自分の事は自分で,頼る者は遠慮がちになる)《注釈・補足》
     [参考:居候三杯目にはそっと出し]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 物〔キーワード〕-


Every why has a wherefore.
  物事は全てに理由あり

     [参考:蒔かぬ種は生えぬ]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕-


Everybody's business/work is nobody's business/work.
  みんなの仕事はやりてがない

     [共同責任は無責任]【日本の諺】
          責任『教訓』/ 事〔キーワード〕


Everyone [Every man] to his taste.
  好みは人それぞれ

     (十人十色)《注釈・補足》
     [蓼食う虫も好き好き]【日本の諺】
          心『教訓』/ 人〔キーワード〕-


Everyone to his trade. [Every man for his own trade.]
  餅は餅屋

     (誰でも自分に合った職業がある)《注釈・補足》
     [餅は餅屋]【日本の諺】
          責任(仕事)『教訓』/ 人〔キーワード〕+++


Everything comes to him who waits. [All (good) things come to those who wait.]
  待てば海路[甘露]の日和あり

     [待てば海路[甘露]の日和あり]【日本の諺】
          忍耐『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Everything has [must have] a beginning.
  物事には皆始めがある

     (物事は一足飛びには行かない)《注釈・補足》
     [始めから長老にはなれず]【日本の諺】
          努力『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Everything in the garden is lovely.
  全てが満足,万事順調

     (庭にある全てが愛らしい)《注釈・補足》
          心『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Expectation is better than realization.
  期待は実現にまさる

     [見ぬが花]【日本の諺】
          心『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Experience is the best teacher.
  経験は最良の師

          学び『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Experience is the mother/father of wisdom.
  経験は知恵の母[父]

     (知恵は経験から生ずる)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Experience is the teacher of fools.
  経験は愚人の教師なり

     (賢者は経験せずとも学ぶ:経験するにも限界があるので、賢者は多くの知識を学問によって得る)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Extremes meet.
  両極端は一致する

     [参考:かわいさ余って憎さが百倍]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕**


英語ことわざ[格言(日本語の諺)]:ABC順による分類  (英語ことわざ集)