| ・ABC索引で検索: D
Danger past,God forgotten.
危険が過ぎれば神は忘れられる
[喉元過ぎれば熱さを忘れる,苦しい時の神頼み]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Dead men tell no tales [lies].
死人に口なし
(死んだ人には証言等ができない,死人に無実の罪を着せるな,秘密を知る者は殺すが安全)《注釈・補足》
[死人に口なし]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Death is the great leveller.
死は万人を平等にする
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕**
Deeds, not words.
言葉より行為
(不言実行)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Desert and reward seldom keep company.
功賞相伴うはまれなり
(功労に対する褒美は稀な事)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Desires are nourished by delays.
欲望は遅れに育まれる
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕**
Desperate disease must have desperate remedies.
絶対絶命の病には荒療治が要る
(時には荒療治が必要だ)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Discontent is the first step in progress.
不満は進歩の第一歩
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕**
Discretion is the better part of valor.
用心は勇気の大半
(思慮分別も勇気のうち)《注釈・補足》
[君子危うきに近寄らず]【日本の諺】
心『教訓』/
事〔キーワード〕
Distance lends enchatment to the view.
離れて見るから美しく見える
(隔たりは眺望に魅力を添える)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕**
Do as I say, not as I do.
実際に私のやっている事は真似ないで、言う事に従え[私のやっている事はともかく、言う事は信頼して欲しい]
(言行不一致)《注釈・補足》
[参考:言うは易く行うは難し]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Do in/at Rome as the Romans do. [When in Rome, do as the Romans (do). / When you are at Rome, do as Rome does.]
郷に入っては郷に従え
(ローマではローマ人のするようにせよ,ローマに居る時はローマ人の様に振る舞え)《注釈・補足》
[郷に入っては郷に従え]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕+++
Do not halloa till you are out of the wood.
安心できるまでは喜ぶな
(森から出るまでは大声で発するな)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕**
Dog does not eat dog.
同族[骨肉]相食まず
(dog-eat-dog:n.「共食い」等)《注釈・補足》
[参考:骨肉相食む]【日本の諺】
言動『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't change horses in the midstream.
川中で馬を乗り換えるな
(リンカーンの言葉,中途半端で止めるな)《注釈・補足》
[参考:初志貫徹]【日本の諺】
責任『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't count your chickens before they are hatched.
捕らぬ狸の皮算用
(卵が孵(かえ)らぬうちから雛を数えるな)《注釈・補足》
[捕らぬ狸の皮算用]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕+++
Don't cross the/a bridge [your bridges] until you come/get to it/them.
取越し苦労をするな
(橋まで来ないうちに渡る心配をしなくていい)《注釈・補足》
心『教訓』/
事〔キーワード〕**
Don't cut the bough you are standing on.
自分の足の下の枝は切り落とすな
(役に立っている物を軽率にしない)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕**
Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.
自ら鼠になれば猫に食われる
(毅然としないと人にしてやられる,Make yourself all honey and the flies will devour you.)《注釈・補足》
言動(因果)『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を一つのかごに入れるな
(投資等の分散)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を繋ぐな
(事の順序を誤るな:馬は荷車を引けるが押す事はできない,本末転倒)《注釈・補足》
[参考:前後を失う]【日本の諺】
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't take your harp to the party.
いつも同じ話ばかりするものじゃない
(Harp not for ever on the same string. Not good is it to harp on frayed string.)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕**
Don't throw/empty the baby out with the bathwater.
風呂水と一緒に赤ん坊を流してしまうな
(うっかり大事な物を捨てるな)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕**
Don't wash your dirty linen in public.
内輪の恥を人目に晒すな
(人前で汚れた下着を洗うものではない,dirty linen:内輪の恥,成句「wash one's dirty linen in public」:人前で内輪の恥を晒す)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕**
Don't wash your dirty linen in public.
人前で汚れた下着を洗うものではない
(内輪の恥を人目にさらすな)《注釈・補足》
[参考:臭いものに蓋をする]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕+++
Dying is as natural as living.
死ぬ事も生きる事と同じく自然の成り行きなり
(死を恐れすぎるな)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕**
――――――――― E
Early to bed and early to rise makes a man
healthy, wealthy, and wise.
早寝早起きすれば健康で金持で賢くなれる
[早起きは三文の得,早寝早起き病知らず]【日本の諺】
損得『教訓』/
事〔キーワード〕
(It's) easier said than done.
言うは易く行うは難し
(言うのは易しいが行なうのは困難だ)《注釈・補足》
[言うは易く行うは難し]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕+++
East or west, home is best.
何処に行こうとも我が家に優る所はない
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Easy come, easy go.
得やすい物は失いやすい
(泡銭は身に付かず)《注釈・補足》
[悪銭身につかず]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Eavesdroppers never hear any good of themselves.
立ち聞きに自分の良い噂を聞く事はない
(好奇心を持ちすぎるな)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Empty vessels make the most sound.
空の入れ物ほど音が大きい
(頭・中身の空っぽな者ほどよく喋る)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Enough is as good as a feast.
満腹は御馳走も同様
性質『教訓』/
事〔キーワード〕**
Even a worm will/may turn. [Tread on a worm and it will turn.]
(踏まれれば)虫でも反撃するものだ
(弱者にも意地や意志はあるので、踏みにじれば反発もする)《注釈・補足》
[一寸の虫にも五分の魂]【日本の諺】
心(勇気)『教訓』/
動物〔キーワード〕+++
(Even) Homer sometimes nods.
名人も居眠りする[過つ]ことはある,ホーマー[ホメーロス]でさえ居眠りすることはある
(Homer:ホメロス「ギリシアの詩人」)《注釈・補足》
[弘法にも筆の誤り,猿も木から落ちる,河童の川流れ]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
人〔キーワード〕***
Every ass likes to hear itself bray.
馬鹿は御喋り好きなものだ
(ass は「ロバ」で「ばか」を象徴,自分自身が鳴く(bray)のを聞くのが好き)《注釈・補足》
[++]【日本の諺】
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Every bullet has its billet.
鉄砲玉に当たるも当たらぬも皆運命
{撃てば何処か(行き先・目的地)に当たる}《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
物〔キーワード〕**
Every cloud has a silver lining.
どの雲も裏側は銀白
(暗い状況でも希望[よい面]は見出せる)《注釈・補足》
心『教訓』/
自然・天気〔キーワード〕**
Every cock crows [A cock is bold] on his own dunghill.
雄鳥は自分の糞の山では時をつくる[大胆だ]
(内弁慶)《注釈・補足》
[参考:時をつくる]【日本の諺】
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Every dog has his/its day.
誰にでも得意な時がある
(悪いことばかりではない)《注釈・補足》
[参考:待てば海路の日和あり]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
動物〔キーワード〕+++
Every flow must have its ebb.
上げ潮には引き潮がある
(欠ければ満つる世の習い)《注釈・補足》
[盈(み)つれば虧(か)く]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
自然・天気〔キーワード〕**
Every horse thinks its own pack heaviest.
どの馬も自分の荷が一番重いと思っている
(主観的)《注釈・補足》
欲・損得(比較)『教訓』/
動物〔キーワード〕-
Every Jack has his Gill.
どんな男にも(似合いの)女がいるものだ
(Jack and Gill/Jill:若い男女)《注釈・補足》
[割鍋に綴蓋]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every law has a loophole.
いかなる法にも抜け穴がある
(例外のない規則はない,「完全無欠」でない)《注釈・補足》
[参考:悪法も又法なり《ソクラテス》]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
事〔キーワード〕-
Every little helps.
少しずつでも役に立つ[足しになる]
(Every little makes a mickle.)《注釈・補足》
[塵も積れば山となる《大智度論》]【日本の諺】
努力『教訓』/
物、事〔キーワード〕-
Every little makes a mickle. [Many a little/pickle makes a mickle.]
小さな物も集まれば大きくなる
(Little strokes fell great oaks.)《注釈・補足》
[塵も積れば山となる《大智度論》]【日本の諺】
努力『教訓』/
植物〔キーワード〕(+++)
Every lover sees a thousand graces in the beloved object.
痘痕も靨(えくぼ)
[痘痕も靨,惚れた欲目]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every man has a fool in his sleeve.
弱点の無い人はいない
(誰でも欠点を持っている)《注釈・補足》
[無くて七癖(有って四十八癖)]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕-
Every man has the defects of his own virtues.
長所が欠点になることもある
(長所も見方を変えれば短所)《注釈・補足》
[参考:長所は短所]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every man is his worst enemy.
最大の敵は自己である
(自己変革等を妨げるのは古い弱い自分)《注釈・補足》
心『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every medal has two sides.
メダルには全て表裏がある
(二つの側面が存在,二面性,長所と短所)《注釈・補足》
[外面似菩薩(じぼさつ)・如菩薩内心如夜叉(にょやしゃ)]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕-
Every miller draws water to his own mill.
我田引水
{粉屋は皆自分の水車(小屋)に水を引く}《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every oak must be an acorn.
カシの大樹ももとは皆どんぐり
(辛抱が肝腎:Great oaks from little acorns grow.)《注釈・補足》
忍耐『教訓』/
植物〔キーワード〕**
Every tub must stand on its own bottom.
人は皆自己を頼まねばならない[桶は皆その底で立たねばならない]
(自立せよ,自分の事は自分で,頼る者は遠慮がちになる)《注釈・補足》
[参考:居候三杯目にはそっと出し]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕-
Every why has a wherefore.
物事は全てに理由あり
[参考:蒔かぬ種は生えぬ]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕-
Everybody's business/work is nobody's business/work.
みんなの仕事はやりてがない
[共同責任は無責任]【日本の諺】
責任『教訓』/
事〔キーワード〕
Everyone [Every man] to his taste.
好みは人それぞれ
(十人十色)《注釈・補足》
[蓼食う虫も好き好き]【日本の諺】
心『教訓』/
人〔キーワード〕-
Everyone to his trade. [Every man for his own trade.]
餅は餅屋
(誰でも自分に合った職業がある)《注釈・補足》
[餅は餅屋]【日本の諺】
責任(仕事)『教訓』/
人〔キーワード〕+++
Everything comes to him who waits. [All (good) things come to those who wait.]
待てば海路[甘露]の日和あり
[待てば海路[甘露]の日和あり]【日本の諺】
忍耐『教訓』/
事〔キーワード〕**
Everything has [must have] a beginning.
物事には皆始めがある
(物事は一足飛びには行かない)《注釈・補足》
[始めから長老にはなれず]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕**
Everything in the garden is lovely.
全てが満足,万事順調
(庭にある全てが愛らしい)《注釈・補足》
心『教訓』/
事〔キーワード〕**
Expectation is better than realization.
期待は実現にまさる
[見ぬが花]【日本の諺】
心『教訓』/
事〔キーワード〕**
Experience is the best teacher.
経験は最良の師
学び『教訓』/
事〔キーワード〕**
Experience is the mother/father of wisdom.
経験は知恵の母[父]
(知恵は経験から生ずる)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕**
Experience is the teacher of fools.
経験は愚人の教師なり
(賢者は経験せずとも学ぶ:経験するにも限界があるので、賢者は多くの知識を学問によって得る)《注釈・補足》
学び『教訓』/
人〔キーワード〕**
Extremes meet.
両極端は一致する
[参考:かわいさ余って憎さが百倍]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕**
|