| ・教訓による検索: 言動(注意・用心)
(A fair) exchange is no robbery.
交換は強奪ではない
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
Actions speak louder/better than words.
行いは言葉よりも雄弁である
[人は言葉よりも行いで判断される]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
All's fair in love and war.
恋愛と戦争においては全てが公正
(恋と戦は手段を選ばぬ)《注釈・補足》
[参考:恋は仕勝ち]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
Business before pleasure.
楽しみの前に仕事
[遊ぶよりはまずは仕事]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
Children should be seen and not heard.
子供は顔は見せても声を出してはいけない
(子供は大人に見てもらうだけで、黙っているべき)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
He who laughs last laughs loudest/longest. [He
laughs best who laughs last.]
最後に笑う者が最もよく笑う
(うっかり人を笑うな,あまり気早に喜んではいけない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
Ill news comes/flies apace. [Bad news travels
fast/quickly.]
悪い知らせは速く伝わる
(悪い知らせはすぐに世間に知れ渡る)《注釈・補足》
[悪事千里を走る]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕
Man proposes, God disposes.
人は計画し神は成否を決する
[人事を尽して天命を待つ]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
People [those] who live in glass houses
shouldn't throw stones.
ガラスの家に住む者は石を投げてはならない
(すねに傷を持つ者は人に文句は言ってはいけない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
Silence gives/means consent.
沈黙は承諾を与える
(沈黙は承諾の印)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
The end crowns the work. [The end crowns all.]
仕上げよって仕事は報われる
[仕上げが肝心]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
Trust not a woman when she weeps.
女が泣くとき信じるな
(女性の空涙は信用してはならない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
Words cut more than swords.
言葉は剣よりよく人を切る
(類似表現:ペンは剣よりも強し)《注釈・補足》
[寸鉄人を刺す]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
A bad workman (always) blames his tools. [A bad carpenter quarrels with his tools.]
下手な職人は(いつでも)道具のせいする
(腕不足を道具のせいにする)《注釈・補足》
[弘法筆を択ばず]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕*
A forced kindness deserves no thanks.
仕方無しの親切に感謝は無用
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
A good name is sooner lost than won.
良い評判を取るのは難しいが失うのは早い
(a good name:名声,好評)《注釈・補足》
[参考:百日の説法屁一つ]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕*
A house divided against itself cannot stand.
内輪揉めしている一家は立ち行かない。
(マルコ伝、参考:United we stand, divided we fall.「団結すれば立ち、分裂すれば倒る」)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
A little help is worth a deal of pity.
同情より少しの援助
(少しの援助の方が同情より価値がある)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
言葉だけで行為の伴わぬ者は草だらけの庭みたいなものだ
言動『教訓』/
植物〔キーワード〕*
A rich man's joke is always funny.
金持ちの冗談はいつもおかしがられる
{機嫌(気褄)を取る,追従笑い}《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
A soft answer turneth/turns away wrath.
柔らかな答えは憤りを留(とど)める,優しい返事は怒りを逸らす
(旧約聖書の箴言)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
A stitch in time saves nine.
適当な時に一針縫えば後で九針の手数が省ける
(手遅れの戒め)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕*
Advice when most needed is least heeded.
肝心な時の忠言耳に逆らう
[忠言耳に逆らう]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
All his geese are swans.
彼は手前味噌ばかり並べる[彼の鵞鳥は皆白鳥だ]
(自分の事を誇る)《注釈・補足》
言動『教訓』/
動物〔キーワード〕*
Better bend than break.
折れるよりは撓(たわ)む方が良い
(強者とは争うより従う方がまし)《注釈・補足》
[長い物には巻かれよ,柳に雪折れ無し]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
Better to ask the way than go astray.
迷うより道を聞け
[聞くは一時の恥、聞かぬは末代の恥じ]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
Cast ne'er a clout till May be out.
五月が過ぎるまではぼろでも脱ぐな
(ne'er : never,英国の寒さは厳しいので5月までは薄着にならないように)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕**
Charity begins at home.
慈愛は我が家から始まる
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Comparisons are odious.
比較は忌まわしいこと
(人と比較してとやかく言うのは…)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Courtesy costs nothing.
礼儀を尽くすに金は要らない
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Danger past,God forgotten.
危険が過ぎれば神は忘れられる
[喉元過ぎれば熱さを忘れる,苦しい時の神頼み]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Dead men tell no tales [lies].
死人に口なし
(死んだ人には証言等ができない,死人に無実の罪を着せるな,秘密を知る者は殺すが安全)《注釈・補足》
[死人に口なし]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Deeds, not words.
言葉より行為
(不言実行)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Desperate disease must have desperate remedies.
絶対絶命の病には荒療治が要る
(時には荒療治が必要だ)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Do as I say, not as I do.
実際に私のやっている事は真似ないで、言う事に従え[私のやっている事はともかく、言う事は信頼して欲しい]
(言行不一致)《注釈・補足》
[参考:言うは易く行うは難し]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Do not halloa till you are out of the wood.
安心できるまでは喜ぶな
(森から出るまでは大声で発するな)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕**
Dog does not eat dog.
同族[骨肉]相食まず
(dog-eat-dog:n.「共食い」等)《注釈・補足》
[参考:骨肉相食む]【日本の諺】
言動『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't cut the bough you are standing on.
自分の足の下の枝は切り落とすな
(役に立っている物を軽率にしない)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕**
Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.
自ら鼠になれば猫に食われる
(毅然としないと人にしてやられる,Make yourself all honey and the flies will devour you.)《注釈・補足》
言動(因果)『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Don't take your harp to the party.
いつも同じ話ばかりするものじゃない
(Harp not for ever on the same string. Not good is it to harp on frayed string.)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕**
Don't throw/empty the baby out with the bathwater.
風呂水と一緒に赤ん坊を流してしまうな
(うっかり大事な物を捨てるな)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕**
Eavesdroppers never hear any good of themselves.
立ち聞きに自分の良い噂を聞く事はない
(好奇心を持ちすぎるな)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Every miller draws water to his own mill.
我田引水
{粉屋は皆自分の水車(小屋)に水を引く}《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Faint heart never won fair lady.
弱気が美人を勝ち得たためしなし
(色白や金髪の美人)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Familiarity breeds contempt.
慣れ過ぎると侮りを招く
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Fingers were made before forks.
指はフォークより前からあるさ
(指で物を食べる時の言い訳の文句)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
Fling dirt enough and some will stick.
泥をいっぱい投げつければいくらかくっつく
(嘘でもたくさん言いかければ多少は信じられる)《注釈・補足》
[下手な鉄砲も数撃てば当たる]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good fences make good neighbors.
よい垣根はよい隣人を作る
[よい仲には垣・よい仲の垣,親しき仲にも礼儀あり]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Handsome is as/that handsome does.
行いの立派なのが立派な人
[見目より心]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
Harp not for ever on the same string.
始終同じ事ばかり話すな
(同じ弦をいつまでも弾くな)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
He who denies all confesses all.
全てを否認するは全てを告白するに同じ
(逆効果)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who/that fights and runs away lives to fight another day. [He that fights and runs away may live to fight another day.]
戦って逃げても生きながらえて他日また戦う機会がある
(無謀さに対する戒め)《注釈・補足》
[参考:三十六計逃げるに如(し)かず,逃げるが勝ち]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
Hear no evil, see no eveil, speak no evil.
(悪い事は)見ざる,聞かざる,言わざる
(三猿)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕***
Hope for the best and prepare for the worst.
また良い事もあろうと楽観して最悪に備えよ
(最良を望み、最悪に備えよ)《注釈・補足》
[参考:備えあれば患えなし]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
If you can't beat (lick) 'em, join 'em.
長い物には巻かれよ
(もし負かすことが出来ないのなら仲間になれ)《注釈・補足》
[長い物には巻かれよ]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕****
Imitation is the sincerest form of flattery.
模倣は最も誠意ある追従(ついしょう)なり
(言うは易く行うは難し)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕****
It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor.
狼を自分の聴罪司祭にするとは馬鹿な羊だ
(信頼できぬ者に秘密を語るな)《注釈・補足》
[参考:愚の骨頂]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
動物〔キーワード〕****
It is never too late to mend.
過ちて改むるに憚(はばか)る事なかれ
(改めるのに遅すぎることはない)《注釈・補足》
[参考:過ちて改むざる、これを過ちという「論語(衛霊公)」]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕****
Know your own faults before blaming others for theirs.
人の欠点を責める前に自分の欠点を知れ
[参考:人のふり見て我がふり直せ]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕****
least said, soonest mended.
口数は少ないほど改めやすい
[参考:口は禍の門]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕****
Make haste slowly.
ゆっくり急げ
(二律背反,慎重に,haste は名詞)《注釈・補足》
[急がば回れ]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕****
Murder will out.
殺人は露見する
(殺人[悪事,秘密]は必ず露見する)《注釈・補足》
[悪事千里を走る・行く]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕****
Never tell your enemy that your foot aches.
足が痛いことは敵に言うな
(わざわざ弱点を知らせることはない)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕*****
No answer is also an answer.
返事のないのもまた返事
(承諾や拒否や…)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*****
Not good is it to harp on the frayed string.
すり切れた弦を弾くな
(同じ話ばかりするな)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕*****
Opportunity seldom knocks twice.
好機は二度は訪れない
(好機逃すべからず)《注釈・補足》
[参考:好機逸(いつ)すべからず]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*****
Over shoes, over boots.
毒を食(くら)わば皿まで
(最後まで徹する・関わり抜く)《注釈・補足》
[毒を食わば皿まで]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕*****
The bait hides the hook.
餌は釣り針を隠している
(誘いに乗るのを戒める)《注釈・補足》
[参考:誘いの隙(すき)]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕+
The fish will soon be caught that nibbles at every bait.
どんな餌もつつく魚はすぐに釣られる
(何事にでも好奇心を持つのは良くない)《注釈・補足》
[参考:藪をつついて蛇を出す,触らぬ神に祟り無し]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
動物〔キーワード〕+
There is a time to speak and a time to be silent.
物言う時あり、黙る時あり
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕+
There's many a true word spoken in jest.
冗談が本当になることがある
[参考:瓢箪から駒が出る]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕+
(There's [There is]) no time like the present.
今よりいい時はない,現在に優る好機はない
(するなら今だ)《注釈・補足》
[思い立つ日が吉日・思い立ったが吉日]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕+
|