| ・キーワードによる検索: 物
As rust eats iron, so care eats the heart. [Care
killed the/a cat.]
錆びが鉄を蝕むように、心労は心を蝕む
[心配は身の毒だ]【日本の諺】
心『教訓』/
物〔キーワード〕
Half a loaf is better than none [no bread].
半分でも無いよりはまし
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
Money begets/makes money.
金は金を生む
(金をつくるには金が必要)《注釈・補足》
金『教訓』/
物〔キーワード〕
Money makes the mare (to) go
金は雌馬をも歩ませる
(なかなか言うことをきかない雌馬を動かす)《注釈・補足》
[地獄の沙汰も金次第]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕
Money talks.
金が物を言う
[金が物を言う]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕
Money will come and go.
金は来ては去ってしまう
[金は天下の回りもの]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕
No sweet without sweat. [No pain(s), no gain(s).
/ No gain(s) without pain(s).]
汗をかかずに甘い物は得られない
(苦労なくして得るものはない)《注釈・補足》
[苦は楽の種・蒔かぬ種は生えぬ]【日本の諺】
因果『教訓』/
物・事〔キーワード〕
One man's meat/gravy is another man's poison.
一方の肉は他方の毒
(毒も薬も人によりけり)《注釈・補足》
[甲の薬は乙の毒]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕
Something is better than nothing.
少しあれば無いよりは良い
[有るは無いにまさる]【日本の諺】
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
The best things are hard [hardest/worst] to
come by.
最上のものは手に入れるのが(最も)難しい
性質『教訓』/
物〔キーワード〕
There's no place like home.
我が家にまさる所はない
[うちほど良い所はない]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕
Where there's smoke, there is fire. [(There is)
no smoke without fire.]
煙のある所には火がある[火の無い所に煙は立たぬ]
[火の無い所に煙は立たぬ]【日本の諺】
因果『教訓』/
物〔キーワード〕
You cannot/can't eat/have your cake and have/eat
it (too).
食べたケーキは手元に残らない
[あちら立てればこちらが立たぬ,二つよいことはない]【日本の諺】
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
A door must be either shut or open.
ドアは開けておくか締めておくかしかない
(矛盾律)《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
物〔キーワード〕*
A golden key opens every door.
金で開かぬ扉なし
(金がものをいう世の中)《注釈・補足》
[地獄の沙汰も金次第]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕*
A great city, a great solitude.
大都会では人は孤独
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*
A hedge between keeps friendship green.
垣根があれば友情も長持ちする
(垣根が友情を新鮮に保つ)《注釈・補足》
[参考:よい仲には垣・よい仲の垣]【日本の諺】
中道・中庸『教訓』/
物〔キーワード〕*
A mill cannot grind with the water that is past.
通り過ぎた水では水車も粉は挽けない
(過ぎ去った時間は使えない)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*
A penny saved is a penny earned/gained.
1ペニーの節約は1ペニーの儲け
[参考:塵も積もれば山となる]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕*
Adam's ale is the best brew.
(やはり)水が一番の飲物
(アダムの酒・ワイン,水)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*
After us/me the deluge.
わが後は大洪水となれ
(ルイ15世)《注釈・補足》
[野となれ山となれ(:どうなっても構わない)]【日本の諺】
責任『教訓』/
物〔キーワード〕*
An Englishman's house/home is his castle. [A man's house is his castle.]
英国人の家は彼らの城である
(家庭・私生活の不可侵)《注釈・補足》
[比較:住めば都]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*
Art is long, life is short.
芸術は長く人生は短し
(ヒポクラテスの言葉に由来)《注釈・補足》
[芸術は長く人生は短し,少年老い易く学成り難し]【日本の諺】
学び『教訓』/
物〔キーワード〕*
As you make your bed, so you must lie in/upon it. [You've made your bed and you must ile on it. / One must lie in/on the bed one has made.]
自分で整えたベッドなら自分で寝るがよい
(やった事の責任は取りなさい,因果応報)《注釈・補足》
因果『教訓』/
物〔キーワード〕*
Best is cheapest.
一番良い物が一番安い
(良い物は長持ちする等で結局安い)《注釈・補足》
[安かろう悪かろう,安物は高物,安物買いの銭失い]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
物〔キーワード〕*
Books and friends shoud be few but good.
書物と友人とは数少なくて良いものであるべきだ
(少なくていいから良い選択を)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*
Clothes do not make the man.
衣服は人を作らず
(服で人柄は変わらない)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Constant dripping wears away the stone.
点滴石を穿つ
(滴でも絶え間なければ石に孔をあける,継続は力なり)《注釈・補足》
[点滴石を穿つ,参考:塵も積もれば山となる]【日本の諺】
努力『教訓』/
物〔キーワード〕**
Creaking doors hang the longest.
病身者の長命
(軋む戸は長く取り付けられている,病が一つ位ある方が健康に注意するので長生きできる)《注釈・補足》
[一病息災]【日本の諺】
性質『教訓』/
物・人〔キーワード〕**
Desert and reward seldom keep company.
功賞相伴うはまれなり
(功労に対する褒美は稀な事)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Don't cut the bough you are standing on.
自分の足の下の枝は切り落とすな
(役に立っている物を軽率にしない)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕**
Don't take your harp to the party.
いつも同じ話ばかりするものじゃない
(Harp not for ever on the same string. Not good is it to harp on frayed string.)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕**
East or west, home is best.
何処に行こうとも我が家に優る所はない
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Easy come, easy go.
得やすい物は失いやすい
(泡銭は身に付かず)《注釈・補足》
[悪銭身につかず]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Empty vessels make the most sound.
空の入れ物ほど音が大きい
(頭・中身の空っぽな者ほどよく喋る)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕**
Every bullet has its billet.
鉄砲玉に当たるも当たらぬも皆運命
{撃てば何処か(行き先・目的地)に当たる}《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
物〔キーワード〕**
Feed a cold and starve a fever.
風邪には大食、熱には小食(が良い)
(民間療法で、風邪でも熱があれば食べるのを控える)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Finding's keeping.
見つけたものは・拾ったものは自分のもの
欲・損得『教訓』/
物〔キーワード〕***
Fling dirt enough and some will stick.
泥をいっぱい投げつければいくらかくっつく
(嘘でもたくさん言いかければ多少は信じられる)《注釈・補足》
[下手な鉄砲も数撃てば当たる]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕***
Footprints on the sands of time are not mede by sitting down.
時の砂に残る足跡はただ座っていてできるものではない
(後世に残る事業等,米国詩人 Longfellow の句)《注釈・補足》
努力『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good fences make good neighbors.
よい垣根はよい隣人を作る
[よい仲には垣・よい仲の垣,親しき仲にも礼儀あり]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good wine needs no bush.
良酒には看板は要らない
[紅は園生に植えても隠れなし,桃李言わざれども下自ら蹊をなす]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good/Great wits jump.
知者(の考え)は一致する
[肝胆相照らす]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Half the world knows not how the other half lives.
世間の半分はあとの半分の暮らしを知らないものだ
(無関心)《注釈・補足》
心『教訓』/
物〔キーワード〕***
Happy is the country that has no history.
歴史なき国は幸いなり
(歴史には戦争等の陰の部分もあるから)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
物〔キーワード〕***
Harp not for ever on the same string.
始終同じ事ばかり話すな
(同じ弦をいつまでも弾くな)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Hide not your light under a bushel.
灯した明かりを枡の下に置くな
(マタイ伝5-15,謙遜し過ぎるな,枡の下に灯火を隠し置いても役に立たない,bushel は約36リットルの穀物計量単位で容器でもあった)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
If the cap/shoe fits(, wear it).
その言葉に思い当たるなら自分の事と思うがよい[もしその帽子がぴったりなら被りなさい]
{批判に当てはまるところがあれば(他人の事でも自分の事として)受け入れなさい}《注釈・補足》
[参考:人のふり見て我がふり直せ]【日本の諺】
学び(反省)『教訓』/
物〔キーワード〕****
Ill gotten/got, ill spent.
悪銭身につかず
(不正に得られ利得は不正に消費される)《注釈・補足》
[悪銭身につかず]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕****
It takes all sorts (to make a world).
世の中は様々な人でできあがっている[世間をなすにはあらゆる人間が要る]
(変わり者もいなければ世間とは言えない)《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
物〔キーワード〕****
Lend your money and lose your friend.
金を貸せば友を失う
[参考:借りる時の地蔵顔、済(な)す時の閻魔顔]【日本の諺】
金『教訓』/
物〔キーワード〕****
No mill, no meal.
蒔かぬ種は生えぬ
(水車小屋なければ挽き割り粉はできぬ)《注釈・補足》
[蒔かぬ種は生えぬ]【日本の諺】
因果『教訓』/
物〔キーワード〕*****
Nothing great is easy.
偉大なものに容易なものはない
(偉大なるものその過程もまた容易ならず)《注釈・補足》
努力『教訓』/
物〔キーワード〕*****
One cannot put back the clock.
時計は逆には戻せない
(過去の屈辱も栄光も全て過ぎ去りし事)《注釈・補足》
[参考:後悔先に立たず]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
物〔キーワード〕*****
Out of debt, out of danger.
借金なければ危険なし
(借金はトラブルの元にも成りうる)《注釈・補足》
金『教訓』/
物〔キーワード〕*****
Over shoes, over boots.
毒を食(くら)わば皿まで
(最後まで徹する・関わり抜く)《注釈・補足》
[毒を食わば皿まで]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕*****
Paddle your own canoe.
自分のカヌーは自分で漕げ
(人を頼るな)《注釈・補足》
責任(仕事)『教訓』/
物〔キーワード〕*****
So many countries so many customs.
たくさん国があってたくさんの習慣がある
[所変われば品変わる]【日本の諺】
原理・法則(習慣)『教訓』/
物〔キーワード〕*****
Soon got/gotten, soon gone/spent.
得やすければ失いやすい
(すぐ手に入る物はすぐになくなる)《注釈・補足》
[悪銭身につかず]【日本の諺】
欲・損得(比較)『教訓』/
物〔キーワード〕*****
Soon ripe, soon rotten.
早く熟すれば早く腐る
(大器晩成)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*****
The bait hides the hook.
餌は釣り針を隠している
(誘いに乗るのを戒める)《注釈・補足》
[参考:誘いの隙(すき)]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕+
The beaten road is the safest.
踏みならされた道が一番安全
(近道等には危険が潜むかも知れない)《注釈・補足》
[参考:急がば回れ]【日本の諺】
中道・中庸『教訓』/
物〔キーワード〕+
The fewer the better cheer.
御馳走は小人数ほどいい
欲・損得(比較)『教訓』/
物〔キーワード〕+
The last drop makes the cup run over.
最後の一滴でコップが溢れる
(限界を越えないように節度を守る)《注釈・補足》
中道・中庸『教訓』/
物〔キーワード〕+
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善い意図で敷き詰められている
(意図は善くても結果は地獄という事もある)《注釈・補足》
[参考:地獄は壁一重]【日本の諺】
心『教訓』/
物〔キーワード〕+
The worst wheel of the cart creaks most.
一番駄目な車輪が一番軋む
(駄目なやつは文句が多い)《注釈・補足》
[参考:鳴く猫は鼠を捕らぬ]【日本の諺】
責任(仕事)『教訓』/
物〔キーワード〕+
There's many a good tune played on an old fiddle.
古いバイオリンでもいくらでも良い曲は弾けるものだ
(名人は古いバイオリンでも良い曲は弾ける,年は取っても色々能力はある)《注釈・補足》
[弘法筆を択ばず]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕+
|