| ・ABC索引で検索: T2
There are/is as good fish in the sea as ever came out of it. / There are plenty more [of (other)] fish in the sea.
魚は海にはいくらでもいる
(好機はいくらも残っている、落胆するな)《注釈・補足》
[参考:沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり,捨てる神あれば拾う神あり]【日本の諺】
忍耐『教訓』/
動物〔キーワード〕+
There are more ways of killing a cat than by choking it with cream. [There's more ways than one to kill/skin a cat.]
クリームで窒息させるだけが猫の殺し方とは限らない
(方法は様々だ)《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
動物〔キーワード〕+
There are two sides to every question.
いかなる問題にも二つの側面がある
(表裏,二面性,長所と短所)《注釈・補足》
[外面似菩薩(じぼさつ)・如菩薩内心如夜叉(にょやしゃ)]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕-
There, but for the grace of God, go I.
そうならなかったのは神様の御蔭
(全くついていた)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕+
There is a time and (a) place (for everything).
[There is a tide in the affairs of men.]
何事にもふさわしい時と場所というものがある
(人生に潮時あり)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事・物〔キーワード〕
There is a time to speak and a time to be silent.
物言う時あり、黙る時あり
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕+
There is honor among thieves.
盗人にも仁義あり
(仲間の物は盗まない)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕+
There is no accounting for taste(s)/preferences. [Tastes differ.]
蓼食う虫も好き好き
(人の好みは説明できない,十人十色)《注釈・補足》
[蓼食う虫も好き好き]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕++++
There is no garden without weeds.
雑草のない庭はない
(良い面だけではない)《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
植物〔キーワード〕+
There is no pleasure without pain.
苦しみなくては愉しみもない
(世の中は楽な事ばかりではない)《注釈・補足》
[楽あれば苦あり]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
事〔キーワード〕+
(There is) no rose without a thorn. [Roses
have thorns.]
刺のないバラはない[バラに棘あり]
(良い事ずくめの物は無い)《注釈・補足》
[バラに棘あり]【日本の諺】
平等『教訓』/
植物〔キーワード〕
There is no royal road to learning.
学問に王道なし
(学問に楽な方法や近道はない)《注釈・補足》
[学問に王道なし]【日本の諺】
学び『教訓』/
事〔キーワード〕
There is no rule but has some exceptions. [(There
is) no rule without exception. / Every rule has
its exception.]
例外のない規則はない
(どんな規則にも例外は出来てしまう)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕
(There is) no smoke without fire.
火の無い所に煙は立たぬ
(噂が立つには何らかの原因があるはず)《注釈・補足》
[火の無い所に煙は立たぬ]【日本の諺】
因果『教訓』/
物〔キーワード〕++++
There is no wheat without chaff.
殻のない小麦はない
(真価は目立たない外観の下に隠れている)《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
植物〔キーワード〕+
There is nothing new under the sun.
日の下・太陽の下[この世]に新しい物は何一つない
(旧約聖書 伝道の書 Ecclesiastes 1:9)《注釈・補足》
[参考:歴史は繰り返す]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
自然・天気〔キーワード〕+++++
There is nothing permanent except change.
変化の他は変化せぬものなし
(変化するという事実を除いて永続するものはない)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
事・物〔キーワード〕+
There is one born every minute. [There is a sucker born every minute.]
騙され易い者は何時でもいるものだ
性質『教訓』/
人〔キーワード〕+(-)
There's a black sheep in every flock.
どの群れにも黒羊の一頭はいる
(どこの家にも困り者はいるものだ)《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
動物〔キーワード〕+
There's always (a) next time.
必ずまたの機会があるものだ
忍耐『教訓』/
事〔キーワード〕+
There's many a good tune played on an old fiddle.
古いバイオリンでもいくらでも良い曲は弾けるものだ
(名人は古いバイオリンでも良い曲は弾ける,年は取っても色々能力はある)《注釈・補足》
[弘法筆を択ばず]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕+
There's many a true word spoken in jest.
冗談が本当になることがある
[参考:瓢箪から駒が出る]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕+
(There's) no fool like an old fool.
年寄りの馬鹿は始末に負えない
[年寄れば愚に返る]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
There's no place like home.
我が家にまさる所はない
[うちほど良い所はない]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕
(There's [There is]) no time like the present.
今よりいい時はない,現在に優る好機はない
(するなら今だ)《注釈・補足》
[思い立つ日が吉日・思い立ったが吉日]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕+
There's none so blind as those that will not see.
見ようとしない者が一番めくら
(参考:馬耳東風)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕+
They brag most who can do least.
一番出来ない者が一番自慢する
[参考:鳴く猫は鼠を捕らぬ]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕++
They that live by the sword shall perish/die by the sword.
剣により生きる者は剣により滅びる
(逆効果)《注釈・補足》
因果『教訓』/
人〔キーワード〕++++
(Those) whom the gods love die young.
神々に愛される人々は若死にする
(神々が天上の幸福な生を与えることを欲するので,才子多病佳人薄命,美人薄命)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
人〔キーワード〕++++
Through obedience learn to command.
服従することによって支配することを学べ
学び『教訓』/
事〔キーワード〕++
Time and tide wait for no man.
歳月人を待たず
(今の時を大切にして努力せよ)《注釈・補足》
[歳月人を待たず 『陶淵明:東晋(中国)の詩人』]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕++++
Time flies (like an arrow).
光陰矢のごとし
(時は飛ぶように過ぎる)《注釈・補足》
[光陰矢のごとし]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕++++
Time is money.
時は金なり
{時間はお金の様に貴重なもの(なので浪費しないように)}《注釈・補足》
[時は金なり]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕++++
Time is the great healer.
時は偉大な癒し手
(時が経てば悲しみなども薄らぐもの)《注釈・補足》
[参考:時移り事去る]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕++
Times change [are changing].
時勢は移る,時代は変わる
[参考:移れば変る]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕++
to kill two birds with one stone
一石二鳥
(一挙両得)《注釈・補足》
[一石二鳥]【日本の諺】
欲『教訓』/
動物〔キーワード〕
To know all is to forgive/pardon all.
全てを知れば全てを許すことになる
(理由が分かれば許したくなる)《注釈・補足》
心『教訓』/
事〔キーワード〕++
To know is one thing, and it's quite another (thing) to teach.
知っているのと教えるのとは別もの
性質『教訓』/
事〔キーワード〕++
To mention the wolf's name is to see the same.
噂をすれば影がさす
[噂をすれば影がさす]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
動物〔キーワード〕++
Tomorrow is another day.
明日という日もある
(明日はまた別の成行きになるだろう)《注釈・補足》
[明日は明日の風が吹く]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕++++
Too many cooks spoil the broth.
船頭多くして船山に上る
(料理人が多すぎると出し汁を台無しにする)《注釈・補足》
[船頭多くして船山に上る]【日本の諺】
責任(仕事)『教訓』/
人〔キーワード〕++++
Too much curiosity lost Paradise.
過ぎたる好奇心は楽園を失う
(英国の Aphra Behn の句,〜心の安楽を失う)《注釈・補足》
中道・中庸『教訓』/
事〔キーワード〕++
Too much water drowned the miller.
過ぎたるは猶(なお)及ばざるが如し
(多すぎる水が水車場の粉屋を水浸しにした)《注釈・補足》
[過ぎたるは猶(なお)及ばざるが如し]【日本の諺】
中道・中庸『教訓』/
自然・天気〔キーワード〕++
Tread on a worm and it will turn. [Even a worm will/may turn.]
(踏まれれば)虫でも反撃するものだ
(弱者にも意地や意志はあるので、踏みにじれば反発もする)《注釈・補足》
[一寸の虫にも五分の魂]【日本の諺】
心(勇気)『教訓』/
動物〔キーワード〕(+++)
Trust not a woman when she weeps.
女が泣くとき信じるな
(女性の空涙は信用してはならない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
Two blacks do not make a white.
黒二つ足しても白にはならない
(人もやってるからと言って自分の悪事が正当化される訳ではない )《注釈・補足》
原理・法則『教訓』/
物〔キーワード〕++
Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it.
二匹の犬が骨を争い他がこれを持ち去る
(漁夫の利)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕++
Two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵
(一人の知恵より二人の知恵)《注釈・補足》
[三人寄れば文殊の知恵]【日本の諺】
学び『教訓』/
人〔キーワード〕++++
Two of a trade never/seldom agree.
商売敵は気が合わぬもの
(同じ事をしていても競争にならない)《注釈・補足》
責任(仕事)『教訓』/
人〔キーワード〕++++
|