| ・キーワードによる検索: 人(神等,含部位)・国(地名)[1]
A/The burnt child dreads the fire.
やけどした子は火を恐れる
(一度痛い目にあうと慎重になる)《注釈・補足》
[羮に懲りて膾を吹く]【日本の諺】
因果『教訓』/
人〔キーワード〕
A fool and his money are soon parted.
馬鹿とお金はすぐに別れる
[馬鹿に金を持たせるとすぐ使ってしまう]【日本の諺】
金『教訓』/
人〔キーワード〕
A man can only die once. [A man can die but
once.]
人は一度しか死なない
(嫌な事もこれでおしまい)《注釈・補足》
生死『教訓』/
人〔キーワード〕
A man is known by the company he keeps [his
friends]. [Men are known by the company they keep.]
人は付き合う友達によって分かる
[人は善悪の友による]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
A word (is enough/sufficient) to the wise.
賢者には一言にして足る
[一を聞いて十を知る]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
All men are created equal.
人はみな平等に造られている
[天は人の上に人を造らず人の下に人を造らず]【日本の諺】
平等『教訓』/
人〔キーワード〕
As a man lives, so he dies.
生あるごとく死あり
[生ある者は必ず死あり]【日本の諺】
生死『教訓』/
人〔キーワード〕
Children and fools speak the truth. [Children
and fools cannot lie.]
子供と馬鹿は本当のことを言う
(子供と馬鹿は嘘が言えない)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
Children should be seen and not heard.
子供は顔は見せても声を出してはいけない
(子供は大人に見てもらうだけで、黙っているべき)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
He who laughs last laughs loudest/longest. [He
laughs best who laughs last.]
最後に笑う者が最もよく笑う
(うっかり人を笑うな,あまり気早に喜んではいけない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
He who would climb the ladder must begin at
the bottom.
梯子を登ろうとする者は一段目から始めよ
[千里の道も一歩から]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
Live and learn.
生きて学べ
[六十の手習い・八十の手習い]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
Man proposes, God disposes.
人は計画し神は成否を決する
[人事を尽して天命を待つ]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
Men make houses, women make homes.
男は家屋を作り女は家庭を作る
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
Never say die.
死ぬと決して言うな
(死んではおしまい)《注釈・補足》
[参考:命あっての物種]【日本の諺】
生死『教訓』/
人〔キーワード〕
No man is infallible. [(Even) Homer sometimes
nods.]
あやまたぬ人はいない
[弘法にも筆の誤り,猿も木から落ちる,河童の川流れ,上手の手から水が漏れる]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
None but the brave deserves the fair.
勇者以外は誰も美女に値しない
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
People [those] who live in glass houses
shouldn't throw stones.
ガラスの家に住む者は石を投げてはならない
(すねに傷を持つ者は人に文句は言ってはいけない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
So many men, so many opinions. [Several men, several minds.]
多くの人がいて、色んな考えがある
(十人十色,一人一人みんな違う)《注釈・補足》
[十人寄れば十国の者]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
The child is (the) father of/to the man.
子は人の父
[三つ子の魂百まで]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
The devil has the best tunes.
邪悪な楽しみが一番楽しい
欲『教訓』/
人〔キーワード〕
(There's) no fool like an old fool.
年寄りの馬鹿は始末に負えない
[年寄れば愚に返る]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕
Trust not a woman when she weeps.
女が泣くとき信じるな
(女性の空涙は信用してはならない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
A bad workman (always) blames his tools. [A bad carpenter quarrels with his tools.]
下手な職人は(いつでも)道具のせいする
(腕不足を道具のせいにする)《注釈・補足》
[弘法筆を択ばず]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕*
A bully is always a coward.
威張るやつはきまって臆病者だ
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
A constant guest is never welcome.
いつも来る客は歓迎されない
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
A dwarf on a giant's shoulder sees the farther of the two.
巨人の肩に上がった小人は巨人より遠くが見える
(経験不足の者も経験豊かな人の教えを受ければ有利になれる)《注釈・補足》
学び『教訓』/
人〔キーワード〕*
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちの通り女の年は見かけの通り
(女性に対する厳しさや偏見,不平等)《注釈・補足》
平等『教訓』/
人〔キーワード〕*
A still tongue makes a wise head.
静かな舌は人を賢くする
(自分で話すより人の話を聞く方が学ぶ事が多い)《注釈・補足》
学び『教訓』/
人〔キーワード〕*
A wise man is never less alone than when alone.
賢者は一人でいても孤独にはならない
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
(All) great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ
{賢人倒し(ごかし):相手を賢人だとはやし立てる}《注釈・補足》
学び『教訓』/
人〔キーワード〕*
All ill payer [paymaster] never wants (an) excuse.
払うつもりがなければ口実はあるものだ
(自分は口実を設けるが、相手の弁解は聞かない)《注釈・補足》
責任『教訓』/
人〔キーワード〕*
Be just before you are generous.
気前のよさよりまず公正たれ
(借金があるのに無駄使いしたり人に奢ろうとする様な人に)《注釈・補足》
金『教訓』/
人〔キーワード〕*
Beggars can/must not be choosers/choosy.
物を貰うにえり好みは言えない
[++]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕*
Better be a fool than a knave.
悪党より馬鹿がまし
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
Better be an old man's darling than a young man's slave.
若い男の奴隷になるより老人にかわいがられよ
(女性の結婚相手)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
Better (to) be alone than in bad/ill company.
悪い仲間と交わるより一人でいるが良い
[参考:朱に交われば赤くなる]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
Busiest men find the most time.
多忙な人ほど時間を見つけるものだ
[参考:時間を割く]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕*
Call no man happy till he is dead.
誰も死んでしまうまでは幸せとは言えない
(生きている限り苦しい事がある)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕**
Claw me, I'll claw thee.
人は万事、相手の出方しだい
(thee:汝を)《注釈・補足》
[魚心あれば水心:魚、心あれば、水、心あり]【日本の諺】
心『教訓』/
人〔キーワード〕**
Cowards die many times before their death.
臆病者は死ぬ前に幾度も死ぬ
(死ぬ恐怖を何度も味わう,シェークスピア「Julius Caesar」)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
人〔キーワード〕**
Cut your coat according to your cloth.
生地に従って裁断せよ
(成句「cut one's coat according to one's cloth」:身分に応じた生活をする[できる範囲で我慢する])《注釈・補足》
中道・中庸『教訓』/
人〔キーワード〕**
Danger past,God forgotten.
危険が過ぎれば神は忘れられる
[喉元過ぎれば熱さを忘れる,苦しい時の神頼み]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Dead men tell no tales [lies].
死人に口なし
(死んだ人には証言等ができない,死人に無実の罪を着せるな,秘密を知る者は殺すが安全)《注釈・補足》
[死人に口なし]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Don't throw/empty the baby out with the bathwater.
風呂水と一緒に赤ん坊を流してしまうな
(うっかり大事な物を捨てるな)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every Jack has his Gill.
どんな男にも(似合いの)女がいるものだ
(Jack and Gill/Jill:若い男女)《注釈・補足》
[割鍋に綴蓋]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every lover sees a thousand graces in the beloved object.
痘痕も靨(えくぼ)
[痘痕も靨,惚れた欲目]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every man has the defects of his own virtues.
長所が欠点になることもある
(長所も見方を変えれば短所)《注釈・補足》
[参考:長所は短所]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every man is his worst enemy.
最大の敵は自己である
(自己変革等を妨げるのは古い弱い自分)《注釈・補足》
心『教訓』/
人〔キーワード〕**
Every miller draws water to his own mill.
我田引水
{粉屋は皆自分の水車(小屋)に水を引く}《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Experience is the teacher of fools.
経験は愚人の教師なり
(賢者は経験せずとも学ぶ:経験するにも限界があるので、賢者は多くの知識を学問によって得る)《注釈・補足》
学び『教訓』/
人〔キーワード〕**
|