| ・ABC索引で検索: F
Fact/Truth is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり
(バイロンの語、イギリスの詩人)《注釈・補足》
[事実は小説よりも奇なり]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
Failure teaches success.
失敗は成功のもと
(失敗しても反省し改めていけば成功へ繋がる)《注釈・補足》
[失敗は成功のもと・母]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Faint heart never won fair lady.
弱気が美人を勝ち得たためしなし
(色白や金髪の美人)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Familiarity breeds contempt.
慣れ過ぎると侮りを招く
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Fast bind, fast find.
締まりが固ければ失う心配がない
(しっかりとしまえば、すぐに見つかる)《注釈・補足》
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Feed a cold and starve a fever.
風邪には大食、熱には小食(が良い)
(民間療法で、風邪でも熱があれば食べるのを控える)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Finders keepers(, losers weepers).
見つけた者が持主(、なくした者は泣きをみる)
{拾った者が持ち主(、落とした者は泣きをみる),見つけた者勝ち)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕***
Finding's keeping.
見つけたものは・拾ったものは自分のもの
欲・損得『教訓』/
物〔キーワード〕***
Fine feathers make fine birds.
馬子(まご)にも衣装
(美しい羽は美しい鳥をつくる,外面を飾れば立派に見える)《注釈・補足》
[馬子にも衣装]【日本の諺】
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕+++
Fingers were made before forks.
指はフォークより前からあるさ
(指で物を食べる時の言い訳の文句)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
First catch your hare (then cook him).
まず野兎を捕えよ(料理はそれから)
(まず事実を確かめよ)《注釈・補足》
[参考:取らぬ狸の皮算用]【日本の諺】
努力『教訓』/
動物〔キーワード〕***
First come, first served.
早い者勝ち
(先着順に対応,先に来た者から持て成される)《注釈・補足》
[先んずれば人を制す『史記(項羽本記)』]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕+++
First impressions are (the) most lasting.
第一印象が最も長持ちする
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
First things first.
重要なものから順番に
(thing は複数になっています)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
First thrive and then wive.
栄えてから妻を娶れ
(経済基盤を確立して結婚)《注釈・補足》
金『教訓』/
事〔キーワード〕+++
Fling dirt enough and some will stick.
泥をいっぱい投げつければいくらかくっつく
(嘘でもたくさん言いかければ多少は信じられる)《注釈・補足》
[下手な鉄砲も数撃てば当たる]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕***
Fools are wise [it is easy to be wise] after the event.
下種の後知恵
(事後になってようやく名案が出る,結果論は誰でも言える)《注釈・補足》
[下種の後知恵・下種の知恵は後から]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Fools rush in where angels fear to tread.
天使も踏み込むのを恐れる所へ愚者は飛び込む
(英国詩人 Pope の Essay on Criticism の一節)《注釈・補足》
[盲、蛇に怖(お)じず]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Footprints on the sands of time are not mede by sitting down.
時の砂に残る足跡はただ座っていてできるものではない
(後世に残る事業等,米国詩人 Longfellow の句)《注釈・補足》
努力『教訓』/
物〔キーワード〕***
Forbidden fruit is sweetest.
禁じられた果実が最も甘い
(「《聖》創世記」禁断の木の実)《注釈・補足》
[参考:怖いもの見たさ]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
植物〔キーワード〕***
Forewarned is forearmed.
警戒は軍備なり[備えあれば患(うれ)えなし]
[備えあれば患(うれ)えなし,参考:転ばぬ先の杖]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Fortune comes in by a merry gate.
笑う門には福来(きた)る
(幸運は陽気な一家に巡って来る、英訳諺か?)《注釈・補足》
[笑う門には福来る]【日本の諺】
心『教訓』/
事〔キーワード〕+++
Fortune favors the bold/brave.
運命の女神は勇者に味方する
(成功する為には勇気が必要)《注釈・補足》
心『教訓』/
人〔キーワード〕***
Fortune knocks at least once every man's gate.
幸運は一度は誰の門をも叩く
(楽観的に生きよう,チャンスは掴め)《注釈・補足》
[参考:待てば海路の日和あり]【日本の諺】
平等『教訓』/
事〔キーワード〕***
Full of courtesy, full of craft.
慇懃過ぎる者には巧知あり
(うわべは丁寧なようで実は策士)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
――――――――― G
Gather ye rosebuds while ye may.
バラの莟は摘めるうちに摘め
(青春は若いうちに楽しめ,ye:汝ら)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
植物〔キーワード〕***
Give a dog a bad name and hang him
犬には汚名を着せて吊るしてしまえ
(一度悪名を取ったら最後だ)《注釈・補足》
[悪評の力は恐ろしい]【日本の諺】
責任『教訓』/
動物〔キーワード〕
Give him/knaves an inch and he/they will take a mile [a yard, an ell].
寸を許せば尺を望む
(少し我儘を許してやると益々付け上がる)《注釈・補足》
[庇(ひさし)を貸して母屋を取られる]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Gluttony kills more than the sword.
大食は剣より多く人を殺す
[大食は命の取り越し]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕***
God/Providence is always for [on the side of] the big battalions.
神は常に大軍の側にあり
(大軍[強い者]には勝てない、フランスの作家 Voltaire の言葉)《注釈・補足》
[参考:大軍に関所なし]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
God made the country, and man made the town.
神は田園をつくり 人は町をつくる
{(神の造った)自然は美しい}《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ
(愉快な道連れのあるのが一番の近道)《注釈・補足》
[参考:旅は道連れ、世は情け]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Good fences make good neighbors.
よい垣根はよい隣人を作る
[よい仲には垣・よい仲の垣,親しき仲にも礼儀あり]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good wine needs no bush.
良酒には看板は要らない
[紅は園生に植えても隠れなし,桃李言わざれども下自ら蹊をなす]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good/Great wits jump.
知者(の考え)は一致する
[肝胆相照らす]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Grasp all, lose all. [All covet, all lose.]
欲張りの丸損
(全てを掴もうとすれば全てを失う)《注釈・補足》
[大欲は無欲に似たり]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕***
Great barkers are no biters.
吠え立てる犬は噛み付かない
(臆病者)《注釈・補足》
[参考:犬の遠吠え]【日本の諺】
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕***
Great oaks from little acorns grow.
樫の大樹も小さき団栗より育つ
(辛抱が肝心)《注釈・補足》
忍耐『教訓』/
植物〔キーワード〕***
|